注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

小河河碎碎念

你认识CA么?认识我怎么能不认识CA呢?你认识我吧?认识了CA你就认识我了。

 
 
 

日志

 
 

river在辩解 03-27-04, 12:16  

2005-08-10 08:00:00|  分类: 未分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
在开头先岔开个话题~~~~~因为这个礼拜出现一个很奇怪的现象????!!! 一个礼拜内,先后和4、5个久未联系的朋友通了电话,各有各的意外和惊讶!其中,最让我没想到的是,一个已经去了日本2年,几乎失去任何联系的好朋友今天早上突然一个电话,让我吃惊不小。我的吃惊并不完全是因为她的这个毫无预警的电话,也不是她的突然归来,而是——昨晚睡前,我鬼使神差的还想到过她,想她什么时候回来……难道我的第6感真这么准?开玩笑的吧! 可不管怎么么说,总算又联系上了,这本身就是好事嘛!只可惜,她只能在上海待一个星期,4月1日就要回日本了。。。。。已经约好见面的时间,久别重逢,我突然不知道该跟她说些什么了。。。该说些什么呢????? 好了,回归正题吧。。 这两天一直在看ASKA写的一本书,名字叫 “インタビュー”,主要是记录了一些他小时候的一些事情及出道后遇见的一些比较让他记忆深刻的事物。也许是文化背景的不同,语言表达上的巨大差异,这书我看得很累!不过,昨晚啃完了最长、最难的一篇,差不多一星期我都在攻这部分,在睡前的这一小时左右的时间。剩下最后两篇比较短的,应该也不会太困难到哪里去。第一遍通篇的阅读,能有个大概的了解我已经很满足了。 其实除了ASKA,CHAGE也有自己的书籍刊物,我现在手上并没有,但在网上的资料中了解过一些。其中有本书名译过来叫“月亮在辩解”,因为CHAGE曾经说过,因为有很多人都把他和ASKA的关系比喻成月亮和太阳,人们总是对太阳心生崇敬,对月亮有种乡愁,太阳就是ASKA,而月亮就是CHAGE自己,地球就是那些围绕在他们周围的人(也许也包括身为CA米的我们吧)。所以那本书叫“月亮在辩解”也就不太难理解了。 其实说了半天就是要解释今天的“river在辩解”,哈哈~~~~没有什么特殊含义,只是因为有话要说! 前天晚上(周四),姐姐把“脑力方程赛”第一首歌送给了我,或者说送给了所有喜欢CHAGE&ASKA的人。river,姐姐居然挑了这首歌,呵呵~~~~~我很任性地认为这是姐姐是特意挑选的。因为,我也叫river!!! 我要辩解的,或者说,我要解释的是我这个river的由来。虽然名字只是个代号,但是每个名字后面总有一个原因或者特别的含义。 因为CA有了这首叫“river”的歌,因为叫river的我喜欢CA,所以,很多的人都很自然的认为我的这个名字是和CA有关,是和这首歌有关!其实——我也很想是这样的!嗬嗬…… 上学的时候,有一阵很流行取英文名字。我受不了很繁琐的单词,总想取个简单又好记的。首先是想到的“rain”,好听又好记。但后来发现叫这个名字的人很多,因为不喜欢雷同,打算再改个。。。。。。那时班上女生很时新看台湾席娟的言情小说,里面那些主人公的名字不是“瑞”就是“凡”的,所以干脆,取了谐音“river”!那时是96年、97年时候的样子。 97年6月7日,我买了第一盒CA的卡带“CODE NAME I BROTHER SUN”。98年初,在一张只限中国大陆发行的CA精选集里,我第一次发现有首叫作“river”的歌曲。哈,居然这么巧!已经很久没用的名字就这样又多了层特殊的含义。 上了17,没多久,river就有个新的衍生出来的名字——小河河~~~很不好意思,我都不记得最先叫出来的那个人是谁了。不过,这个名字真的很可爱呢!很喜欢!谢谢帮我取这名字的人啦!哈哈~~ river --------------------------- 作词:飛鳥 涼 作曲:飛鳥 涼 编曲:重実 徹 --------------------------- どのくらい信じてるのか 尋ねはしないけど わざとらしい力で抱くような 時は過ぎた 君が言う寂しさって 生まれた時のものさ 人の中を愛の中を 流れている 君の胸は river 行方知れない river 僕は用意もなく 恋のままで行こう 少しだけ無理をしていたい ふたりでありたい 少しずつ違う景色を 渡って過ごしたい テーブルが映してる 月の色をもらって 緩むように口もとまで 下りてみる 君の胸は river 深さ見せない river 僕の荷物はもう ここに沈めてみよう 君の服の上からジャケットを重ねた 君の体を包んで 僕は動かない 行方知れない 深さ見せない river 人の中を愛の中を 流れている 君の胸は river 行方知れない river 僕は用意もなく 恋のままで行こう 僕の荷物はもう ここに沈めてみよう
  评论这张
 
阅读(5)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017